Words & Fotos ON / Lee Yu Kyung

Portrait of Asia

아시아의 얼굴, 아시아의 투쟁 – 집속탄/Portraits of Asia – Legacy of cluster bombs

라오스 북부 샹쾅 지방은 라오스 남부의 사바나켓 지방과 함께 지구상에서  가장 많은 폭탄이 떨어진 지역이다. 집속탄을 포함하여 그 폭탄 다수는 오늘날까지 불발탄으로 남아 현지인들의 생명을 위협하고, 불구자를 양산하고 있다. 레바논, 이라크, 아프간, 조지아…등 집속탄, 불발탄으로 고통받는 나라들이 많지만, 그 어느 나라도 라오스를 능가하지 못한다.

라오스의 집속탄은 1964년부터 1973년까지 미국이 치른 비밀전쟁의 후유증이다. CIA가 주도한 비밀전쟁기간 미 공군기는 2억 7천만개의 집속탄 알갱이를 포함하여 2백만톤의 폭탄을 투하하였다. 9년동안 8분당 한 번꼴로 폭탄이 떨어졌다. 라오스에서 가장 많이 발견되는 집속탄은 불발율 30%에 이르는 ‘BLU-26′, 그 집속탄 알갱이들이 종전 후 약 35년간 1만 500명의 목숨을 앗아간 주범이며 1만 1천 500명의 신체를 훼손한 주범이다. 일부 엔지오 단체와 라오스 정부가 90년대 중반부터 불발탄 제거작업을 시작하였고, 지난 15년간 제거된 불발탄은 1% 미만이다. 현재의 속도와 기술로는 천년은 족히 걸린다고 불발탄 제거팀 관계자들은 지적한다.

급기야 이 ‘대량살상무기’ 집속탄을 국제사회가 규제하고 나섰다. 2008년 12월 3일, 집속탄 금지 협약 (Convention on Cluster Munitions)이 체결되었고, 2010년 8월 1일부터 효력이 발생되기 시작했다. 전 세계 108개국이 참여하고 있는 이 협약에는 그러나 중국, 이스라엘, 인도, 파키스탄, 미국 그리고 두 코리아는 참여하지 않았다.  특히 한국의 풍산과 한화 두 기업은 2008년 초, 규제협약이 한창 논의중이던 시절, 파키스탄에 집속탄을 수출한 바 있으며, 이에 대한 제보가 필자로 하여금 집속탄 취재를 시작하게 만들었다.

아래 사진은 2008년 11월 집속탄 최대 피해국 라오스에서 찍은 것들이다.

The Northern Province of Xieng Khong in Laos is one of the heaviest bombed place in the world along with the country’s southern province Savanakhet. The country itself is the worst affected by UXO and cluster munitions. No country on the earth could be able to compete Laos by the actual number of Unexploded Ordnance (UXO), including cluster munitions. Half of victims of cluster munitions are reportedly from Laos.

During the CIA waged-Secret War from 1964 till 1973, American airplanes had dropped 2 million tons of bombs, among which were 270 millions of cluster bomblets (or ‘bombies’ as locals call), that have been the main cause of 10,500 of death and 11,500 of injury for 35 years since the war ended. This appalling legacy is witnessed even ‘today’.

Children and farmers are particularly vulnerable to bombies, because bombies are usually found in farm fields and it is often invisible under the ground. Experts say that one CBU (or Cluster Bombs Unit) of ‘BLU 26’, the most common cluster munitions in Laos with 30% dud rate, could devastate three foot ball fields.

Since the mid of 1990s, some international NGOs and Laos government have launched clearance operation of UXOs. The UXOs have been cleared approximately between 0.5% – 0.9% for the past 14-15 years. Thus, it may take well over a thousand year to root out all remains, unless dramatic progress is made in clearance technology.

Meanwhile, the Convention on Cluster Munitions comes into effect on August 1, prohibiting 108 signatory countries from using, producing or transferring the munitions. Laos has been one of the leading signatories of the Convention. The other signatories include Briton, France, Germany and Japan, but not China, Israel, India, the US – the biggest producer – and South Korea, my home country. South Korea takes an excuse of its foe North Korea, which is also producing the deadly munitions.

The following pcitures were taken from Laos dated back in 2008 November just before the Convention was signed.

'USA' 마크가 선명히 보이는 폭탄의 잔해들은 라오스 북부 샹쾅 지방 곳곳에서 어렵지 않게 볼 수 있다 / A pile of scrap metals of Unexploded Ordnance (or UXO) - with 'USA' mark at times- are easily found in the northern province of Xieng Khong in Laos. (Photo @ Yu K. Lee)

집속탄의 일종인 'BLU26'가 투하되는 장면을 모형화 해놓은 것. CIA의 라오스 비밀전쟁(19641973) 동안 집중 사용된 이 집속탄은 한 유닛에 670개의 작은 포탄이 들어있다. A NGO in Vientiane, the capital in Laos, makes model of air-dropping 'BLU-26' cluster bombs (Photo @ Yu K. Lee)

이게 바로 ‘BLU-26’ 집속탄. 라오스에 가장 많이 남아 있는 불발탄이자, 가장 많은 목숨을 앗아간 집속탄 종류다. 사진에서 보듯 한 집속탄 모탄에 670 개의 작은 자탄이 들어 있고, 각각의 자탄은 200-300 개의 파편이 될 수 있다. 그리고 파편 하나는 약 300 미터까지 날라가 사망과 부상을 야기할 수 있다. / ‘BLU-26’ Cluster bombs are the most common in Xieng Khong province and elsewhere in Laos. One CBU (or Cluster Bombs Unit) contains 670 bomblets (or bombie) and each bomblet has 200-300 fragments, which can be scattered some 300 meters further to cause death or injury. (Photo @ Yu K. Lee)

이 집속탄은 'BLU-3'탄이다. 길다란 모탄안에 노란빛 자탄이 들어 있다. 흔히 '파인애플탄'으로도 불리며, 색깔이 고와 아이들이 찾아다니는 위험성을 지닌 집속탄이다. / ‘BLU-3’ Cluster bombs is often called ‘pineapple bomblet’ for its yellow color. Many children are said to search for them as this type of cluster munitions appear to be ‘pretty’ and can be sold in 'good money' in a market. (Photo @ Yu K. Lee)

폭탄의 잔해들은 고물장터에서 '좋은 가격'에 거래된다. 1 kg 당 2만 낍 (약 3천원) 이다. 빈곤한 농민들과 어린이들이 숲속에서 잔해를 찾아다니는 이유다. 그러나 이 과정에서 불발탄을 건드려 치명적인 사고를 당하는 경우가 적지 않다. / Some villagers collect scraps to sell them in a market, from where scraps are said to be transferred to Vietnam. The prices are varied, but the normal price of one kg of scraps would be 20,000 Kip (apprx. 2.5 USD), which is good amount to poor farmer. The authority and INGOs have educated villagers that it’s dangerous to search out UXO to sell, which could be exploded during transferring. But some villagers still take a life risks for it. (Photo @ Yu K. Lee)

폭탄의 잔해들은 라오스 북부 샹쾅 지방 곳곳에서 어렵지 않게 볼 수 있다 / A pile of scrap metals of Unexploded Ordnance, or UXO are easily found in the northern province of Xieng Khong in Laos. (Photo @ Yu K. Lee)

폭탄의 잔해들은 가옥받침대나 화분 등 여러 용도로 쓰인다. / Scrap metals of Unexploded Ordnance, or UXO have been used as pillars of house in villages of the northern province Xieng Khong in Laos.(Photo @ Yu K. Lee)

샹쾅지방에 사는 톰미 실람판(19)은 10여년 전 대나무 죽순을 캐다가 땅속 깊이 박힌 집속탄 알갱이가 터져 왼손을 잃었다. / Tommy Silamphan (19) from the northern province of Xieng Khong in Laos has got injured to lose one hand when he mistakenly hit the ‘bombie’ while searching boomboo shoot for eating. (Photo @ Yu K. Lee)

분미 비자르(28)는 10년 전 연못을 파다가 1m 깊이에 도사리고 있던 집속탄 알갱이, 밤비(bombie)가 터지면서 팔 하나를 잃었다. “집속탄이 위험하다는 건 대강 알고 있었지만 그렇게 깊은 곳에 터지지 않은 탄이 있을 거라고는 상상도 하지 못했다”고 말한다. / Bunmy Bizzar (28) has lost one arm as he hit the bombie 10 years ago when he digged ground to make a fish pond. “The bombie was found somewhere one meter below” he said. According to the UXO clearance agency, the best detector (made in Germany) that they have been using can detect bombie upto 10 cm below from the ground. The team worry that they would miss deep hidden-bombie that could cause casualty. “We need better equipment”, they said. (Photo @ Yu K. Lee)

불발탄 제거팀이 산속으로 가져가 폭파시킬 불발탄을 조심스럽게 옮기고 있다. / The team of UXO Lao, the government sponsored UXO clearance agency in Laos, is moving UXOs that will be exploded deep in the mountains. (Photo @ Yu K. Lee)

불발탄 제거팀원이 산속으로 이송한 불발탄 위에 TNT라는 폭발물질을 바르고 있다. / A staff of the local clearance agency UXO Lao, pastes TNT - chemical explosives - on UXOs. The team is going to blow off UXOs along with TNT by detonator (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅 지방에서 불발탄 제거팀이 폭탄 탐지 작업을 벌이고 있다. / The staffs of UXO Lao, the government-sponsored UXO clearance agency in Laos, are detecting UXO in Phongsavan in the country’s northern province Xieng Khong. (Photo @ Yu K. Lee)

불발탄 제거팀이 폭발물 TNT 바르는 작업을 마친 후 마을 주민들에게 폭발예고를 하고 있다. / A staff of the local clearance team UXO Lao announces villagers as a warning that the agency will detonate UXOs nearby therefore none of villagers should pass the area (Photo @ Yu K. Lee)

불발탄 제거팀 총 책임자가 폭탄이 터지는 마지막 순간을 긴장된 표정으로 바라보고 있다. / A field chief of UXO Lao, the local clearance agency, is nervously looking at explosion of six bombies (Photo @ Yu K. Lee)

정교하고 위험한 작업을 거쳐 마침내 불발탄이 터지고 있다. 밥비 (Bombie, 집속탄 알갱이) 6개가 날아가는 순간이다./ At last step of clearance of UXOs, six bombies were finally gone with explosion (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅 지방 어린이들. 60-70년대 CIA의 비밀전쟁이 남긴, 불발탄 집속탄으로 가장 큰 피해를 보는 지역이다. 피해자 다수는 농민과 어린이들이다. / Children of the northern province of Xieng Khong in Laos. As the province is one of the heaviest bombed area in the world, children have been vulnerable to UXOs, particularly cluster bomblets (or ‘bombie’ as locals call). As those bomblets are small ball-like, often invisible under the ground, or having beautiful color, children touch them easily or by accident. It is said that some children have tried to search war scraps in forest to sell them for their family’s income. NGO workers warn the portion of children victims has been increasing in recent years. (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅지방 몽족 어린이가 집에서 요리를 하고 있다. CIA는 비밀전쟁당시 몽족을 용병으로 이용하였다. 전쟁후 미국이 '버리고 간' 몽족은 오늘날 미국에 부역한 자신들을 용서하지 않는 라오 공산 정부에 의해 쫓기며 정글에서 비참하게 숨어 지내거나 마을에서도 극심한 빈곤을 면치 못하고 있다. / A hmong girl is cooking at her home in Xieng Khong province (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅 지방 주민들. 샹쾅 지방은 남부 사바나켓과 함께 CIA 비밀전쟁의 끔찍한 전설, 불발탄이 가장 많이 남아 있는 곳이다. / People in the northern province of Xieng Khong in Laos have been suffered from poverty, which has been intensified thanks to remains of the CIA-waged secret war (1964-1973), particularly cluster munitions. As many farm lands are still contaminated by UXOs, livelihood of people has been affected. (Photo @ Yu K. Lee)

한 승려가 라오스 북부 샹쾅 지방 탐뷰(ThanPieu) 동굴 학살 추모제 기간 동굴을 방문하고 있다. 이 동굴은 1968년 11월 24일, 미 공군기는 집속탄을 포함하여 포탄을 이 동굴에 투하하여 내부에 피신해 있던 374명의 목숨을 앗아갔다. 비밀전쟁 당시 9년동안 8분에 한번 꼴로 떨어지던 폭탄을 피하기 위해 동굴은 최대한 기능할 수 있는 피난처였다. / Monks visit in ‘ThamPieu’ cave in the northern province of Xieng Khong province in Laos on the occasion of the ‘ThamPieu Massacre’, which was happening in November 24 of 1968. American airplane droped bombs (including cluster bombs) on the Cave, killing all 374 people, who had taken refugees being escaped from the ongoing bombing during the secret war. People in the province today remember the victims this time of every year. (Photo @ Yu K. Lee)

60-70년대 빠떼트라오 (라오스 공산당) 당원이었던 몽족 남성이 비밀전쟁 기간 자신의 경험을 이야기 하고 있다. 그에 따르면 대부분의 주민들이 동굴안에서 살아야 했으며 하루에 한두번 정도 먹을거리를 모으기 위해 동굴밖을 나왔다. 농사를 짓고 있는 그는 불발탄이 숨어 있는 논에서 위험을 감수하며 일하고 있다. 어린이와 농부들은 불발탄의 최대 희생자들이다. / A Hmong man recounts his experience during the secret war, in which American plane had dropped 2 million tons of bombs including more than 270 million cluster bomblets or bombie (as locals call). He said most of people were forced to live inside the cave or bunker for years. People went out of the cave only once or twice a day to collect foods to eat, he said. He, as a farmer, now takes his life risky when he works in a farming field, where cluster bomblets have been hidden. (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅 지방 몽족 마을에서 몽족 어린이들이 전쟁 놀이를 하고 있다. 60-70년대 CIA의 비밀전쟁 기간 몽족은 미국의 용병 노릇을 했다. 전쟁 후 미국이 '버리고' 간 그들은 공산정권이 들어선 라오스에서 정권의 탄압에 쫒기고, 억압받고 있다. / Hmong children are playing ‘war game’ in a village of the northern province in Laos. The minority ethnic Hmong in Laos were recruited by CIA during the 9 years CIA-waged secret war. Ironically, Hmong people are all but victims of the cluster bomblets that had been dropped by the then American airplanes. Besides, reports have revealed that Hmong people have been persecuted by Laos authority in jungle areas for their former collaboration with America in a period of secret war. (Photo @ Yu K. Lee)

라오스 북부 샹쾅 지방에 사는 몽족 여인 니아 플리아총(64)은 집속탄 알갱이 '밤비'에 아들을 잃었다. 아이러니 하게도 그녀의 남편은 비밀전쟁 기간 CIA 용병이었고, 가족은 호세월을 누렸다. 그녀는 "몽족은 아들이 없으면 아무것도 아니다"라며 한숨짓는다. The Hmong woman named Nia Pliachong (64) has lost her son as he was killed by a ‘bombie’ while he was working in farming field decades ago. She is one of a number of Hmong ethnics who had lived in the ‘secret city’ Long Chien, where CIA agents and army based in during the 9 years bombing mission. Hmong men including her husband, who passed away years ago, were recruited by CIA then. In return, they’ve got money, foods, house and all necessary stuffs provided. She now condemns the USA’s war, however, as she lost her son by a bombie which was dropped by the USA. “In our Hmong custom, you’re nothing if you don’t have son”, she sighs. (Photo @ Yu K. Lee)


아시아의 얼굴,아시아의 투쟁/ Portraits of Asia – Burma

58년 군부독재, 60여년 내전. ‘버.마.’

풍부한 자원과 고등인력으로 한 때는 아시아에서 가장 유망한 국가였다는 버마의 오늘은 ‘참’ 참담하다. 군부 독재가 말아먹은 정치와 인권은 거의 회복 불능의 상황에 놓여 있는 게 아닌가 싶고. 교육, 의료, 경제 등 기본생존권과 최저생활은 정말 많이 망가졌다.

88 랑군항쟁 이후 버마를 빠져나온 젊은이들과 민주세력들의 상황도 못지 않게 괴롭다. 타이-버마 국경 정글에서 오도가도 못한 채 생계에 허덕이는 게릴들은 조금씩 잃어가는 정글 터전을 부여잡고 있다. 그 정글을, 여전히 버마를 탈출하는 이들과 난민들이 헤쳐 지나가고 있다.  2007년 승려들이 몰고온 일말의 시위바람이 잠시 세상을 놀라게 했으나, 유혈진압당한 ‘샤프란 혁명’ 역시 동트는 새벽을 기다리기 보다는 또 다른 탈출로 이어졌다. 탈출한 일부 승려들은 이미 난민 정착 프로그램을 타고 유럽이나 미국으로 떠났고, 일부는 타이 국경 도시 메솟이나, 이동의 자유가 없는 난민캠프에서 지내고 있다.

2010년 버마의 정치는 더더욱 술렁이고 있다. 90년 아웅산 수치의 민족민주동맹 (NLD) 압승을 인정치 않고 권력을 쥐고 있던 군부정권 (SPDC)은 2010년 말에 총선을 치르겠다고 발표했기 때문이다. 이 총선이 90년 총선 이후 별다르게 한 것 없이 세월을 보낸 아웅산 수치의 민족민주동맹 (NLD) 은 물론 여러 민주 진영을 더더욱 갈라 놓고 있다. 우선, NLD는 선거 보이콧을 천명함에 따라 강제 해산당했다. 그리고 당원 일부는 탈당하여 ‘민족민주세력’ (National Democratic Forces) 라는 신당을 창당해 총선에 참여하겠다는 입장을 밝혔다.  ’88세대’ 등이 주도한 ’88세대 학생당’ (88 Generation Student Youths) 도 선거 참여를 선언했다. 그러나 이번 선거가 버마에 민주주의라는 지푸라기를 가져다줄거라는 기대나 분석은 기대하지 마시라. 되려 ‘민’ 동반한 영구집권을 노리는 것으로 분석된다. 권력은 여전히 군부들의 손에 있으며, 군부가 ‘길러낸’ 민간 사병 조직들이 버마의 일상에 박혀버린 오늘이다.

2004년 여름 처음 취재한 버마는 나의 안테나를 수시로 건드린다. 불법일수 밖에 없는 버마 내부 취재, ‘사실상 불법’일 수 밖에 없는  타이-버마국경 취재 등으로 담은 사진들 중 몇 장 추려 올린다.

랑군 시내 민족민주동맹(NLD) 본부 (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

2008년 6월 19일 아웅산 수치의 생일 잔치를 치르던 민족민주동맹 (NLD) 당사 본부에 친정부 행동대원들이 출동했다. 생일잔치는 옥외시위로 번졌고 당원들은 스크럼을 짜고 당사를 지켰다. 그리고 사복경찰과 친정부 행동대원들은 당원 몇 명을 잡아갔다. (Burma, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

랑군 강을 건너는 주민들. (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

랑군 쉐다곤 파고다를 한 승려가 걷고 있다. 2007년 승려들이 주도한 '샤프란 혁명' 이 거세게 일던 사원이기도 하다. (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

흔히 '티 숍' (Tea Shop) 이라 불리는 거리 까페는 랑군 시민들, 젊은이들이 사회관계를 맺는 주요 공간이다. (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

인레는 아름답다. 버마 중북부의 샨주에 위치한 인레 호숫가에는 발로 배를 젓는 이들의 모습을 쉽게 볼 수 있다. (Burma, 2007 / Photo @ YU K. Lee)

버마 중북부 도시 만달레이 야시장에서 한 승려가 헌책들을 들쳐보고 있다. 2007년 9월 ‘샤프란 혁명’을 주도한 버마의 승려들은 정치적이고 사회변화에 관심이 많다. 정식 교육이 제 기능을 못하는 버마에서 사원은 교육 기관이자, 무료로 숙식을 해결할 수 있는 수양처이기도 하다. 이런 이유로 가난한 배경을 지닌 이들은 종교적 귀의목적이 아니더라도 승려가 되는 경우가 적지 않다. (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

사진속 여인은 2008년 5월 버마를 강타한 사이클론 나르기스의 피해자이다. 최소 13만명의 목숨을 앗아간 엄청난 재난을 눈앞에 두고 버마 군부는 긴급 구호를 수월히 하기 보다는 막기에 급급했다. “처음엔 정부가 조금이라도 도와주지 않을까 생각했는데…” 라며 야속한 정부에 대해 말을 잇지 못하는 여인의 가족은 남폄을 포함해 일곱 식구가 모두 일용직 노동으로 생계를 꾸려간다. 가족 총수입은 하루 평균 3천 차트 (3달러 미만)이다. (Burma, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

2009년 9월 타이 버마 국경 정글에서 카렌반군 (KNU) 와 버마학생민주전선 (ABSDF) 의 공동 순찰이 진행 중이다. 그해 6월 제 5여단으로 지정된 이 구역이 버마군의 대대적 공격을 받았고, 9월 공격설이 도는 가운데 반군들도 경계를 강화하고 있다. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

타이-버마 국경지대에서 무장투쟁을 벌이는 버마학생민주전선(ABSDF) 대원이 타이-버마 국경을 가르는 살윈강을 배로 건너고 있다. 멀찌감치 보이는 가게로 ‘쇼핑’을 가는 길이다. 랑군의 봄. 버마의 88 민중항쟁 후 정글로 쏟아진 이들이 결성한 버마학생민주전선은 그러나 자금줄이 급격히 차단되면서 심각한 생계난을 겪고 있다. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

버마학생민주전선 (ABSDF) 신입대원. 그는 2007년 샤프란 혁명으로 불리는 시위가 유혈진압당하자, 무장투쟁에 동참하겠다며 정글로 왔다. 그러나 그가 직면한 건 무기조차 제대로 갖추지 못한 배고픈 게릴라 조직이다. 그의 모습 뒤로 보이는 어린이 사진은, 난민정착 프로그램으로 미국으로 떠난 전 대원의 어린 시절, 또 하나는 비폭력 저항의 예찬론자인 아웅산 수치. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

툰툰윙(28)은 버마 88항쟁 이후 타이-버마 국경에서 무장투쟁을 벌이는 버마학생민주전선(ABSDF) 대원이다. 버마군이 마을주민들을 포터(군사물자를 실어나르는 강제 노동)로 이용하는 걸 보며 자란 그는 1998년 집을 몰래 빠져나와 정글로 왔고 버마군과 싸우겠다고 다짐했다. 그리고 2007년, 마을에 보급투쟁을 나갔다가 버마군의 기습 공격을 받고 오른쪽 팔에 총상을 입었다. 총상 입은 환자를 누인 나무평상을 어깨에 들고 동료들은 3주 동안 험한 정글을 탔다. 국경을 넘어 타이 북부 치앙마이 병원까지 실려온 그는 그러나 한달 치료 후 팔을 절단해야 했다. 오른 팔을 잃은 그는 왼팔로 쉴새 없이 담배를 핀다. 2004년 처음 민주전선을 취재할 때 그는 두팔 지닌 게릴라였다. 2009년 다시 찾아간 정글에서 긴옷 속에 묻힌 잃어버린 팔을 미처 깨닫지 못했다. 그가 자신의 이야기를 털어놓기 전까지는... (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

버마 군으로 복무하다 반군 통치영토로 넘어온 버마군 탈영병사 (오른쪽 두 명)들이 카렌 반군 (왼쪽 두명)의 ‘보호’아래 지내고 있다. 강제 모집과 납치 등에 의존하는 버마군의 모집 방식때문에 버마군을 탈영하는 병사들이 적지 않다. 이들은 주로 반군 지역으로 넘어와 반군이 되어 싸우거나, 국경넘어 타이 북부로 넘어와 불법 이주노동자로 살아간다. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

이 남성은 버마 군에 의해 포터로 이용되다 반군인 카렌해방군 영토로 넘어왔다. 배가 고프고 말라리아에 걸렸지만 아무런 대처를 하지 못해 탈출을 결심했다고 말한다. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

타이-버마 국경과 맞닿은 이투타 피난민(IDPs : Internally Displaced Persons) 캠프의 어린이들. 이투타 캠프는 2006년부터 강화된 버마 군의 군사 작전으로 쫓겨온 카렌 난민들이 대거 거주하고 있다. (Thai-Burma border EiTuTha IDPs camp, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

타이-버마 국경과 맞닿은 이투타 피난민 (IDPs : Internally Displaced Persons) 캠프의 병원에서 폐렴 환자가 누워있다. 이 정글 병원에는 말라리아 환자가 가장 많다. (Thai-Burma border EiTuTha IDPs camp, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

우틴쉐 (72)는 승려로 살아간다. 그의 사원은 타이-버마 국경 웨지의 버마학생민주전선 본부 근처 정글 한가운데 있다. 카렌족인 그는 1962년 부터 78년까지 버마 군이었다. 군 생활을 그만 둔 뒤 10 년간 자신의 고향에서 카렌 반군의 첩자노릇을 했다. 그리고 88 년 랑군의 봄을 거치며 정글로 도망친 그는 버마학생민주전선 (ABSDF) 게릴라가 되었다. 나이가 너무 들어 게릴라 생활을 이어가지 못한 그는 2002년 이래 정글 사원의 승려로 살아가고 있는 게다. (Thai-Burma border, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

“마을이 있긴 어딨나. 피난처에서 왔지. 2년간 먹을 것도 없이 헤매다가…” 어느 마을출신인지 묻자 그렇게 답하는 사진 속 노인은 버마 소수민족인 카렌족, 이름은 소우 텔리 75세. 60년 넘게 세계 최장기 내전을 벌이고 있는 버마-타이 국경 부근 카렌주에서 노인은 1975년부터 피난처 찾아다니는 인생을 살고 있다고 말했다. 버마-타이 국경과 맞닿은 정글 내전 지역에서 버마군은 마을을 불태우고, 소수민족 여성들을 강간하고, 주민들을 포터로 강제 동원하거나 총살하고 있다. (Thai-Burma border EiTuTha IDPs camp, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)

누비스 승려들이 버마 중북부 포코쿠의 한 사원에서 공부하고 있다. 포코쿠는 2007년 승려들이 주도한 '샤프란 혁명'이 시작된 지역 중 하나다. (Burma, 2007 / Photo @ Yu K. Lee)

버마 승려 킹 제로 (32, 본명 우이에따리야) 는 2007년 9월 ‘샤프란 혁명’을 이끌었던 전버마승려연합(ABMA)의 주역이다. 시위가 무력진압된 후 1년여 도피생활을 하던 그는 2008년 10월 초 국경을 넘어 타이 북부 매솟으로 와 망명생활을 하고 있다. 그의 동료 우 감비라 (30)는 2008년 11월 초 체포된 후 63년형을 받고 복역중이다. (Mesot in Northern Thailand, 2009 / Photo @ Yu K. Lee)


아시아의 얼굴, 아시아의 투쟁 / Portraits of Asia – Nepal

2008년 4월 네팔 공산당 마오이스트 카브리 지방 사무실은 선거준비로 바빴다. 2006년 네팔의 제 2 민중항쟁으로 봉건왕정을 무너뜨린 후 2년 만에 실시되는 제헌의회선거는 10년 무장투쟁을 접고 하산한 마오이스트 공산당에게 중요한 시험대였다. ‘제헌의회선거’는 바로 그들이 목숨 걸고 쌓워온 주 의제였기 때문이다 (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 제헌의회선거에서 당선된 마오이스트 여성지도자 히실라 라미(당시 48세)가 지지자들의 환호를 받고 있다. 젋은 시절 이래 줄곧 공산주의 운동과 산악반군지대에서 보내온 그녀다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔연방공화국 (Federal Democratic Republic of Nepal).

2006년 4월, 주류정치권의 야당과 산악지대에서 무장투쟁을 벌이던 마오이스트 공산당이 연대한 ‘제 2 민중항쟁’을 거쳐 238년 힌두 왕국은 마침내 공화국으로 탄생했다. 그러나 공공의 적, 왕정주의자들이 힘이 꺼진 공화국의 정당들은 이제 그들간의 정책과 권력다툼으로 여전히 불안한 시국을 유지하고 있다. 2008년 4월 10일 제헌의회 선거에서 제 1당으로 깜짝 등장한 마오이스트 공산당 의장이자 총리직을 맡고 있던 푸슈파 카말 다할 (일명 ‘프라찬다 동지’)은 계속되는 보수정당들의 ‘반란’ 에 대한 항의표시로 2009년 5월 총리직을 사임했다. 2008 제헌의회선거 당시 자신의 강력 지지기반인 수도 카트만두에서  마오이스트 후보에게 패배하는 치욕을 경험한 네팔공산당(맑스-레닌연합) 사무총장 마다브 쿠마르 네팔이 그 뒤를 이었다. 그러나 그도 2010년 6월말 사임했다. 새 정부 구성을 두고 다시 몸살을 앓고 있는 네팔의 얼굴을 2006년 제 2민중항쟁, 그리고 2008년 제헌의회 선거 취재를 바탕으로  올린다.

네팔 수도 카트만두의 시장풍경. 네팔은 가난한다. 그러나 사람들은 순박하고 쾌활하며 외향적이고 정치에 관심도 많다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 공산당 마오이스트 최고 사령관 프라찬다 동지. 본명 푸슈파 카말 다할, 전직 교사. 10년 내전으로 네팔을 붉게 물들인 프라찬다는 2008년 제헌 의회 선거결과 마오이스트가 제 1당이 된 후 네팔 공화국의 총리직을 역임했다. 그러나 2009년 5월 항의 표시로 자진사퇴했다. 2008년 5월 28일 공화국으로 선포된 네팔은 그러나 여전히 안정을 찾지 못한 채 정치 혼란을 겪고 있다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 수도 카트만두 북부에 자리잡은 어둑한 건물안에는 마약 중독 어린이들과 젊은이들이 합숙하고 있다. 마오이스트 산하 청년공산당연맹(YCL)이 운영하는 소위 ‘사회교화소’이다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 공산당 마오이스트 대원이 벨기에산 박격포를 챙기고 있다. 1996년2월, 농기구와 사제폭탄으로 ‘인민전쟁’을 시작한 마오이스트의 무기는 해를 거듭할 수록 진화했다. 네팔 왕실군 (현 ‘네팔 군’) 이 잃고 간 미국산, 영국산, 벨기에산…산…산 무기들이 마오이스트 반군의 손으로 넘어왔다. (네팔, 2006) 마오이스트는 1만 3천명의 희생을 낳은 10년 무장투쟁을 접고 2006년 하반기 주류정치권으로 들어왔다. (Nepal, 2006 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 공산당 마오이스트 인민해방군(PLA) 여성대원이 산골마을 집회에 도착하며 모여든 주민들을 바라보고 있다. (Nepal, 2006 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 공산당 마오이스트 인민해방군(PLA) 여성대원이 산골마을 집회에서 상념에 잠겨 있다. (Nepal, 2006 / Photo @ Yu K. Lee)

마오이스트 문화선전단이 마을 정치집회에서 공연을 하고 있다. 문화선전단은 마오이스트 인민해방군 부대와 늘 동행하며 마을을 방문하고 정치집회를 연다. (Photo @ Yu K. Lee)

네팔 마오이스트 대원. 무장 투쟁 당시 (1996-2006) 그들은 이동을 멈추지 않았다 (Nepal, 2006 / Photo @ Yu K. Lee)

마오이스트 대원이 네팔 중부 람중 지방 산악지대에서 어린 아이들을 포함한 마을 주민들과 조우하고 있다. (Photo @ Yu K. Lee)

무장투쟁 시절 네팔 공산당 마오이스트. 2006년 봉건왕정을 무너뜨린 제 2의 민중항쟁을 계기로 무장투쟁을 접고 주류 정치권으로 들어와 있다 (Nepal, 2006 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔 마오이스트 공산당 인민해방군 (PLA)에는 여성들이 적지 않다. 최소 1/3은 여성들인 것으로 알려져 있다. (Photo @ Yu K. Lee)

힌두왕국에서 ‘인민공화국’으로 가는 길이 쉬울리 없다. 2006년 힘을 모아 봉건왕정을 무너뜨린 네팔의 피플파워는 그러나 2008년 제헌의회 선거과정에서 급진, 진보, 보수 정당간에 폭력과 비방전이 그늘을 드리웠다. 소위 주류정당들은 마오이스트를 폭력과 협박을 일삼는다며 맹비난했지만, 마오이스트 역시 폭력사태의 모자라지 않은 피해자였다. 사진은 당시 선거 폭력 사태로 사망한 마오이스트의 장례식 장면. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

2008년 4월 제헌의회 선거를 앞두고 수도 카트만두 인근 카브리 지역의 버스정류장에는 마오이스트들의 선전물로 도배되어 있다 (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

네팔공산당 (맑스-레닌연합) - CPN (UML) - 카트만두 집회 모습. 마오이스트 보다는 온건하고, 의회당보다는 좌편향적인 이당은 수도와 지식인 층에 지지층이 많다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

한 네팔 여성이 2008년 제헌 의회 선거에서 투표하고 있다. 2006년 제 2민중항쟁으로 봉건왕정을 무너뜨린 네팔은 2년 후 치뤄진 제헌 의회 선거를 거치며 공화국으로 거듭났다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)

기리자 프라사드 코이라라 (G.P. Koirala)는 의회당 대표이자 네팔 주류정치의 대표적 정치인이다. 2010년 3월 85세로 생을 마감했다. (Nepal, 2008 / Photo @ Yu K. Lee)


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.